Herta Muller : Nobel per la letteratura 2009

Herta MüllerSi intitola ‘Herztier’, ovvero ‘Bestia del cuore’, il romanzo che racconta di quattro amici perseguitati per le loro idee dalla polizia politica di Ceausescu, uscito nel 1994 e considerato il più importante di Herta Muller, la scrittrice tedesca nata in Romania nel 1953 e trasferitasi in Germania dal 1987, cui è stato assegnato oggi il premio Nobel per la letteratura, “per aver descritto la realtà dei diseredati con la forza della poesia e la franchezza della prosa”. Un titolo che unisce appunto la bestialità della repressione e il sentimento di amore e libertà che anima i protagonisti, tradotto in italiano, l’anno scorso, come ‘Il paese delle prugne verdi’ (Ed. Keller). “L’ho scritto in ricordo dei miei amici romeni uccisi sotto il regime di Ceausescu”, afferma la scrittrice, per la quale il tema della dittatura resta quello centrale della sua opera. “E’ stata l’esperienza più intensa e violenta della mia vita e il solo fatto di essere andata a vivere in Germania, a centinaia di chilometri di distanza, non ha cancellato quel mio passato e il fatto di essere stata costretta a imparare a vivere attraverso la scrittura – ha dichiarato di recente, a settembre al Festival letteratura di Mantova – Volevo vivere secondo gli standard che popolavano i miei sogni, le mie letture: tutto qui, scrivere era il mio modo di esprimere quel che non potevo vivere nella realtà”. E’ quel che si racconta nel romanzo, ambientato in una Romania anni Ottanta, dove quattro giovani si ritrovano uniti dal suicidio di un’amica, Lola. Da quel dolore viene una presa di coscienza sulla condizione propria e del paese, che troverà il proprio spazio di libertà nella letteratura. Ma presto toccherà loro fare i conti con l’onnipresenza del terrore. Il sentimento che scorre nelle pagine è la paura: agli interrogatori sistematici della polizia segreta, ai pedinamenti e agli atteggiamenti intimidatori segue la perdita del lavoro e, anche quando si riesce a espatriare, ecco che le minacce proseguono e la morte ritorna sotto forma di misteriosi suicidi. Herta Muller, dopo l’università, si impiegò come traduttrice in una fabbrica dove, contatta dalla Securitate, la polizia segreta di Ceausescu, si rifiutò di collaborare come spia presso la minoranza tedesca di cui era parte e perse il lavoro. Per sopravvivere fece la maestra in un asilo nido e dette lezioni private di tedesco, finché, col marito Richard Wagner, anche lui romeno tedesco e scrittore aderente al gruppo intellettuale Aktionssgruppe Banat, riuscì a scappare a Berlino, dove oggi è considerata un’importate esponete della letteratura tedesca. La sua è una scrittura particolare, quasi sperimentale, poetica, intensa, secca e sincopata, in cui osservazioni, dialoghi, pensieri sono accostati e si susseguono facendo crescere il senso e il racconto come per accumulo, con aperture visionarie, ma senza perdere limpidezza. Uno stile che si intravedeva già nei primi racconti, quelli pubblicati censurati in Romania nel 1982 e usciti in versione integrale in Germania due anni dopo, e in italiano nel 1987 dagli Editori Riuniti col titolo ‘Bassure’. Nel nostro paese era uscito anche il romanzo breve ‘In viaggio su una gamba sola’ da Marsilio nel 1992. Su ‘Die Zeit’ a luglio la Muller ha pubblicato la prima parte di un memoriale, scritto dopo essere entrata in possesso del dossier che la polizia romena aveva su di lei e essere tornata nel suo paese, dove si è accorta di essere controllata: “La polizia segreta di Ceausescu – ha scritto – non è stata sciolta, ha solo assunto un altro nome, Sri, ed è composta, a quanto dichiarato, al 40% di membri dell’ex Securitate, anche se probabilmente la percentuale è molto più alta”.

It’s called ‘Herztier’, or ‘Beast of the heart’, the novel tells the story of four friends who are persecuted for their beliefs by Ceausescu’s political police, released in 1994 and considered the most important of Herta Muller, a German novelist born in Romania in 1953 and moved to Germany since 1987, which was awarded today the Nobel Prize for literature, “for describing the reality of the underprivileged through the power of poetry and prose of frankness.” A title that combines the brutality of the repression and just the feeling of love and freedom that drives the protagonists, translated into Italian, last year, as ‘The land of green plums’ (Ed Keller). “I wrote in memory of my Romanian friends killed under the regime of Ceausescu,” says the writer, for which the dictatorship remains the central theme of his work. “It ‘was the most intense and violent experience of my life and the mere fact that I went to live in Germany, hundreds of miles away, did not erase my past and the fact that it was forced to learn to live through writing – he said recently, in September at the Festival literature of Mantua – I wanted to live by the standards that populated my dreams, my reading everything here, writing was my way to express what I could not live in reality ” . And ‘what is said in the novel, set in a Romania eighties, where four young people find themselves united by the suicide of a friend, Lola. From that pain is an increasing awareness about the condition of their own and the country to find their own space of freedom in literature. But soon they’ll have to deal with the omnipresence of terror. The feeling that flows through the pages is fear: the systematic interrogation of the secret police, to stalking and intimidating behavior follows the loss of employment and, even when you are unable to leave the country, here is that threats are continuing and the death returns as the mysterious suicides. Herta Muller, after university, he was employed as a translator in a factory, please contact the Securitate, Ceausescu’s secret police, refused to work as a spy at the German minority in a party and lost his job. To survive, he made the teacher in a kindergarten and gave private lessons in German, until, with her husband, Richard Wagner, who is also German and Romanian writer member of that group intellectual Aktionssgruppe Banat, escaped to Berlin, where today is considered an importer expose German literature. His writing is a particular quasi-experimental, poetic, intense, dry and syncopated, with comments, dialogue, thoughts following one another is matched by increasing the sense and the story as the accumulation, with openings visionary, but without losing clarity. A style that was visible in the early stories, censored those published in Romania in 1982 and released in full in Germany two years later, and in Italian in 1987 by Progress Publishers under the title ‘lowlands’. In our country had gone too short novel ‘A Journey on one leg’ by Marsilio in 1992. On ‘Die Zeit’ in July, Muller has published the first part of a memoir, written after he came into possession of the dossier that the Romanian police had on her and be back in his country, where he was noticed to be checked: Ceausescu’s secret police – he wrote – was not resolved, he just assumed a new name, Sri, and is made, it said, 40% of members of the former Securitate, although the percentage is probably much higher.

Leave a Reply